91嫩草国产线免费观看_欧美日韩中文字幕在线观看_精品精品国产高清a毛片_六月婷婷网 - 一级一级特黄女人精品毛片

有了catti二級筆譯證書能找什么工作

首頁 > 公司事務2021-10-14 11:39:25

CATTI二級是什么水平?二級可以找翻譯類工作?

有了catti二級筆譯證就能做兼職翻譯的,只要翻譯的正確、合情理即可。

catti二級筆譯含金量很高,很多企業招聘翻譯的時候都要求要有專八證書或者catti證書。而且catti證書也是國家認證的翻譯專業證書,非常實用。catti二級在口譯通過率僅有6%左右的情況下,更是超過了上海高級口譯證書的含金量。

CATTI考試注意事項

建議用戶注重整體內容的把握,主動內在的邏輯結構是否聽清,考生不應糾結于某一個細節,不要在某一個似是而非或者不會的細節上浪費時間。不要重復同一個句子,一旦張口力求把該句譯完。譯文給出時不要滯后。

聽力綜述主要是要把該文的重點提出來,一般說聽懂以后可以用個人語言組織出來,如果要用原文也可以,但不要過于糾結于原文。詞數過多易扣分。

以上內容參考  百度百科-CATTI

拿到CATTI可以做什么工作?

前提是:rn我只想做翻譯工作。rnrn那么,我可以做翻譯里的哪些分支?rnrn謝謝!
答:樓上說的有點對,不過同傳沒那么簡單,通過率只有千分之一多點,不是人人都能考上的!

要真正做翻譯的話,至少得達到CATTI 2以上水平,并且需要熟悉金融、機械、建筑、化工、IT、法律等行業英語中的一門或者幾門,否則光考個CATTI 證書還是不夠的,因為實際翻譯中的內容基本屬于上述領域,需要對行業有所熟悉,這點你從翻譯招聘要求上不難看出的;當然了,如果你中英文的文學功底都很好,可以主攻文學翻譯,那樣就不需要太多上述行業知識了,不過據我所知一般人絕對做不好文學翻譯!
如果不是英文專業,想通過CATTI 二級,難度是比較大的,起碼一般人很難通過!至于您說的你可以做哪些分支,這取決于您對上述幾個領域的熟悉情況了,沒有人比你對自己更清楚了。如果不熟悉也沒關系,既然有志投身翻譯,就好好學吧,水平會在學習實踐中慢慢提升的,做個有心人!

如有不清楚的可以給我留言,一起探討!
筆譯(文學、商業等等)
口譯(交傳)呀
你考了同傳嗎? 考了做同傳也不錯啊

找工作CATTI二級筆譯證好用么

有二筆證書,如果應聘筆譯工作,機會會大很多,至少一般都會給你個測試的機會,至于能否拿到OFFER 、別人是否給你稿子、以及給你稿子的單價,就取決于你測試水平和表現了,這個不是二筆證書能決定的。


無專業背景和翻譯經驗的前提下,有該證書,一般開的待遇是4000 --- 8000 居多。

這個證書還是比較有用的,特別是對于沒有多少翻譯經驗的畢業生而言,有這個證書會多不少面試機會,至于能否把握住機會,還得看實際翻譯能力,所以說我們也不能只為考試而學習,畢竟翻譯實戰比 CATTI 考試要復雜不少,往往涉及較多的文化背景、專業背景等知識。

而 CATTI 只是單純的考察翻譯技能和語言基礎,并不涉及太專業性的內容;能通過 CATTI 2 說明具備了一定翻譯基礎了,嚴格點說也只能這樣說,雖然對應中級職稱,雖然可能相當于一般翻譯碩士畢業時的水平。

有二筆證書,如果應聘筆譯工作,機會會大很多,至少一般都會給你個測試的機會,至于能否拿到OFFER 、別人是否給你稿子、以及給你稿子的單價,就取決于你測試水平和表現了,這個不是二筆證書能決定的。

這個證書還是比較有用的,特別是對于沒有多少翻譯經驗的畢業生而言,有這個證書會多不少面試機會,至于能否把握住機會,還得看實際翻譯能力,所以說我們也不能只為考試而學習,畢竟翻譯實戰比 CATTI 考試要復雜不少,往往涉及較多的文化背景、專業背景等知識,而 CATTI 只是單純的考察翻譯技能和語言基礎,并不涉及太專業性的內容;

能通過 CATTI 2 說明具備了一定翻譯基礎了,嚴格點說也只能這樣說,雖然對應中級職稱,雖然可能相當于一般翻譯碩士畢業時的水平;

有二筆證書,如果應聘筆譯工作,機會會大很多,至少一般都會給你個測試的機會,至于能否拿到OFFER 、別人是否給你稿子、以及給你稿子的單價,就取決于你測試水平和表現了,這個不是二筆證書能決定的;
--我是做筆譯工作的,在江西吉安縣,師范計算機畢業生,筆譯從業5年多,我只有個六級證書,目前每個月稿費基本上在15000元左右(2017年初)。

有了catti二級筆譯證就能做兼職翻譯了嗎

有了catti二級筆譯證就能做兼職翻譯的,只要翻譯的正確、合情理即可。

1、卡蒂的二次翻譯中含金量很高,許多企業在招聘翻譯人員時,都要求有專門的八級證書或CATTI證書,而且,CATTI證書也是國家認證的專業翻譯證書,非常實用,CATTI二級,無論是筆譯還是口譯,都是非常權威的證書,尤其是二級口譯合格率只有6%左右時,更是超過了上海高級口譯證書的含金量。

2、在參加二級翻譯考試之前最好有一些翻譯經驗,至少,要獨立翻譯一萬字以上的材料,才能有一個了解,即使沒有實踐的機會,教材也是一個很好的實踐平臺,每個單位都有3000-5000字左右的培訓量,10多個單位的實踐教材加上配套的指導,有自己的雙語新聞、政府工作報告和各種翻譯材料,實現10萬字的翻譯量并不難。

有了catti二級筆譯證就能做兼職翻譯的,只要翻譯的正確、合情理即可。

1、卡蒂的二級翻譯含金量很高。許多企業在招聘翻譯時都要求有特殊的8級證書或CATTI證書,而且,CATTI證書也是國家認證的專業翻譯證書,非常實用,CATTI二級口譯,無論是筆譯還是口譯,都是非常權威的證書,尤其是二級口譯的合格率只有6%左右的時候,更是超過了上海高級口譯證書的含金量。

2、在參加二級翻譯考試之前最好有一些翻譯經驗,至少要獨立翻譯一萬字以上的材料,才能有一個了解,即使沒有實踐的機會,教材也是一個很好的實踐平臺,每個單位約有3000-5000字的培訓量,10多個單位的實踐教材加上配套的指導,都有自己的雙語新聞政治,在政府工作報告和各種翻譯材料中,10萬字不難翻譯。

可以的。

全國翻譯專業資格考試簡稱CATTI,是受國家人力資源和社會保障部委托,由中國外文出版發行事業局負責實施與管理的一項國家級職業資格考試,已納入國家職業資格證書制度,是一項在中國實行的、統一的、面向全社會的翻譯專業資格認證,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價與認定。

首先是考試分英語口譯和筆譯兩種。口譯和筆譯證書各分三個等級,共六種資格認證考試。

報考條件:

1、通過全國統一考試取得相應語種、類別二級翻譯證書;

2、按照國家統一規定評聘翻譯專業職務。

3、二、三級翻譯專業資格(水平)考試不限制報名條件,凡遵守中華人民共和國憲法和法律,恪守職業道德,具有一定外語水平的人員,均可報名參加相應語種、級別的考試。

考試安排:

二、三級《口譯綜合能力》科目考試采用聽譯筆答方式進行;二級《口譯實務》科目“交替傳譯”和“同聲傳譯”以及三級《口譯實務》科目的考試均采用現場錄音方式進行。

有了catti二級筆譯證就能做兼職翻譯的,只要翻譯的正確、合情理即可。

1、catti二級筆譯含金量很高,很多企業招聘翻譯的時候都要求要有專八證書或者catti證書。而且catti證書也是國家認證的翻譯專業證書,非常實用。catti二級,不管是筆譯還是口譯都是很權威的證書,尤其在二級口譯通過率僅有6%左右的情況下,更是超過了上海高級口譯證書的含金量。

2、對于二級筆譯考試最好有一定的翻譯經驗之后再考比較好,起碼要強求應是獨立翻譯過萬字以上材料才會有所體悟。即使沒有實踐機會,教材就是一個很好的練習平臺。每個單元約為3000-5000字的訓練量,十幾個單元的實務教材加上配套輔導,再配合自己平時看的雙語新聞、政府工作報告、各類翻譯材料,達到十萬字的翻譯量也是不難的。

只要你譯出來的東西是精煉的,準確的,貼合原文的,別人一讀就能明白是在說什么的,就算沒有筆譯證,別人也會爭先恐后地來找你做翻譯的

我有CATTI二級證書,我能干什么?

真的,我真有……rn但我就是不知道一樣東西——我能干什么……?rnrn大家幫我想想職位吧~~!rnrn非常感謝!!!rnrn個人偏好教師類。那么能到哪里當老師呢?當什么老師呢?rn請大家給予建議!
究竟有無該證書,那是你自己的事情!CATTI 2 屬于中級翻譯資格,分為二級筆譯和二級口譯,拿二筆證書的多著了,每次考試二口證書較少;有沒有證書不重要,有能力、能拿單、能掙錢,這才是王道!證書是給外行看的,能力是給內行看的;了解翻譯的,看一眼你翻譯的東西就清楚你幾斤幾兩了~

二級水平可以應聘翻譯職位,實際翻譯中僅有二級證書是不夠的,還需要掌握翻譯所涉專業的一些知識以及專業術語等以及翻譯平臺、翻譯工具等;

不知道您所學什么專業? 教師職位只招聘專業對口的,高校需要碩士以上學歷;高校招聘更看重個人的專業基礎和科研能力;中學只需要本科以上學歷,一般要求有對應的教師資格證,應聘時需參加教師招聘考試(本專業知識+教育學和心理學知識+教學法等)、寫備課筆記、上演示課、面試等招聘環節,如果是非外語專業畢業,進好點的中學做外語教師現在基本不可能了;
我很你一樣也有二級筆譯證書,感覺沒大用,只是掙點外快而已,要真正做好翻譯,這個證沒有太大用,真正的翻譯都有自己的翻譯專長,比如
計算機方向,微生物方向等等,這需要磨練的,至于要當教師,你必須考教師資格證書。

相關推薦:

合伙人要求(普通合伙人的資格要求)

鼓勵類外商投資項目(鼓勵類外商投資項目有哪些)

國際服務貿易合同(國際服務貿易合同形式種類)

合伙協議主要內容(合伙人合同有哪些內容)

股權質押登記時間(股權質押登記所需時間是多久)