91嫩草国产线免费观看_欧美日韩中文字幕在线观看_精品精品国产高清a毛片_六月婷婷网 - 一级一级特黄女人精品毛片

catti證書對除專業翻譯以外的工作有大用嗎

首頁 > 公司事務2022-03-22 09:54:30

CATTI的證書真的有用嗎

真的有用,特別對于翻譯職場新人,如果您在事業單位/國企,通過這個證書也能評對應職稱*(CATTI 2對應中級職稱,CATTI 3 對應初級職稱);

我是做英語筆譯工作的,對于剛畢業的學生,如果沒有較多翻譯經驗,有證書別人至少知道你具備一定翻譯基礎,特別是有 CATTI 2級證書就能說明你有較扎實的翻譯基礎,這也是個人翻譯能力的一個體現吧,在別人不了解您能力的情況下,證書也是一面鏡子吧。

當然,如果能力很強、經驗豐富、翻譯水平高、得到很多同行和廣大客戶認可,有沒有證書反而不那么重要了;符合這種條件的中高級翻譯人才并不多;我是師范計算機專業的畢業生,從事筆譯5年,就目前情況看,一個比較合格的筆譯,月入基本上不會低于10000元(2016年)的,優秀筆譯月入一般能達到15000或更高;無專業/行業背景和翻譯經驗的 CATTI 2 筆譯新持證人員的待遇,業內一般為 4000 -- 8000 居多,具體看就業城市、機遇和實際翻譯能力(CATTI 22實務80多分和 60分擦線過,兩者水平差距也是相當大的)。我的翻譯水平自認為屬于入門的,目前在江西吉安縣每個月稿費12000元左右。
商務英語證書很多啊,catti知名度挺高的,但是也是出了名的不好過,通過率也就10%多一點,我們同學比較傾向于報考BETT,因為難度比較適中,比較容易通過,希望對你有幫助!
學英語的,尤其是對從事英語翻譯工作的人來說,CATTI證書的含金量很高,對就業有很大的幫助。
CATTI即翻譯專業資格(水平)考試,是在全國實行統一的、面向社會的、國內最具權威的翻譯專業資格(水平)認證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定。該證書是國家人事部頒發的,與職稱直接掛鉤的證書。也就是說考取對應等級后可以獲得相應的職稱,取得各級別證書并符合翻譯專業職務任職條件的人員,用人單位可根據需要聘任相應職務。CATTI目前是全國現行的三大翻譯資格證中含金量最大的證書,是翻譯市場和用人單位最為認可的證書。很多用人單位在聘用翻譯方面人才時,都要求其持有人事部翻譯資格證書(至少要求是3級的證書,有些單位也會要求有2級的證書,或者說有CATI2級證書者優先)。
CATTI真的有用,特別對于翻譯職場新人,如果您在事業單位/國企,通過這個證書也能評對應職稱(CATTI 2對應中級職稱,CATTI 3 對應初級職稱);如果你想進外交部或者外辦,CATTI考試肯定是很重要的,考過公務員的應該知道,報考條件里面很多就要求有CATTI證書。
對于剛畢業的學生,如果沒有較多翻譯經驗,有證書別人至少知道你具備一定翻譯基礎,特別是有 CATTI 2級證書就能說明你有較扎實的翻譯基礎,這也是個人翻譯能力的一個體現。,尤其在二級口譯通過率僅有6%左右的情況下,拿到這類證書,你在工作中更具優勢。當然,如果能力很強、經驗豐富、翻譯水平高、得到很多同行和廣大客戶認可,有沒有證書反而不那么重要了;然而,在現實中符合這種條件的中高級翻譯人才少之又少。總之有能力取得CATTI證書,你會比別人擁有更多的就業就會。

CATTI三級筆譯證書就業用處大嗎,還有BEC中級,這些含金量都高嗎?

我是英語專業的大二學生,現在想考CATTI三級筆譯,還有BEC中級,但是聽有人說這些含金量不是很大,或者說對就業幫助不大,所以想請大家幫我分析一下。rn還有哪些適合英語專業學生考取或是有利于今后發展的證書?謝謝咯。

CATTI三級筆譯證書就業用處不大,BEC中級含金量低,BEC高級才是含金量較高的。

一、英語類證書

1、大學英語四、六級證書(CET-4,CET-6)。

四六級考試擁有普遍的社會認可度,以其低難度、低門檻的特點,成為了多數大學生認定英語能力的必考項之一。尤其是改革后,筆試成績和口試成績出現在同一張成績單上,使得四六級證書的分量又增加了不少。

2、英語專業四級、八級考試(TEM-4,TEM-8)。

專四、專八考試雖沒四六級的承認度廣泛,但其震懾力和含金量遠高出四六級。專四考試難度與英語六級難度相當,面向英語專業及相關專業(六級600以上)大二學生;專八考試難度與GRE有得一拼,平均過級率僅有50%左右,面向英語專業大四學生。

3、劍橋商務英語考試(BEC)。

BEC全稱“Business English Certificate“,素來被美譽為"外企綠卡"。分為初、中、高三個等級,考試由閱讀、聽力、寫作和口語四個部分組成,試題中的詞匯、文章類型的選擇以及情景的設置都與"職業"有關。由英國劍橋大學考試委員會負責命題、閱卷、頒發證書。任何級別的BEC證書,都終身有效。

4、全國翻譯專業資格水平考試(CATTI)。

CATTI是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價與認定。CATTI考試分為3個級別,每個級別都有筆試和口試,可以分開報考。最基礎的是三級考試,一級為同聲傳譯級別。 考試的科目包括:綜合能力(語法、完型、閱讀)、實務(筆譯和口譯)。

5、托福TOEFL、雅思IELTS、GRE。

托福雅思是留學生的語言水平證明,均是對考生聽、說、讀、寫能力的考察,新托福滿分120分,雅思滿分9分,證書有效期都是兩年。GRE是美國研究生入學考試,除法律、商科和醫學專業外,GRE是申請美國研究生必考項。

CATTI 3和BEC中級都是用處不大的,只有CATTI 2(適合準備從事翻譯相關工作的朋友)和BEC高級(適合去外企的朋友)才是含金量較高的;當然學習時慢慢積累的,可以先考CATTI 3和BEC中級,有一定基礎后,在去沖刺更高的CATTI 2和BEC高級。

全國CATTI翻譯專業資格(水平)考試已經正式納入國家職業資格證書制度,是一項在全國實行的、統一的、面向全社會的翻譯專業資格(水平)認證,是對參試人員口譯或筆譯方面雙語互譯能力和水平的評價與認定。設立這一考試的目的是為適應我國經濟發展和加入世界貿易組織的需要,加強我國外語翻譯專業人才隊伍建設,科學、客觀、公正地評價翻譯專業人才水平和能力,同時進一步規范翻譯市場,加強對翻譯行業的管理。

從以上介紹可見,要進入翻譯行業,這CATTI證書還是很重要的,很多公司在招聘是都有明確要求持有CATTI二三筆證書的。

以后從事翻譯的話,catti含金量很高,如果以后要考mti,也可以當作是順便復習考研了。個人認為catti比bec難一些。
CATTI難一些,假如做職業翻譯也更有用一些,BEC的話適合去企業,中級沒有太大用吧,高級的好些,想去東南沿海工作的話考上海的高翻和高口,這兩個更有用一些,想進英聯邦國家的外企可以考一個雅思6.5及以上,想去北美的外企可以考個托福90以上。
你是什么專業的呢?先考bec吧,catti比較難。另外,bec終生有效的。對于考研有幫助的,其實還是真正的考研英語。各種考試有各種考試的套路和出題方向。多參加考試無非能幫助你提高英語水平。報班就算了吧,花錢,花時間,不如好好制定個計劃準備考試。或者請教一下師兄師姐的。

非英語專業考CATTI2級翻譯證書有用嗎?現在的譯員是不是很多都做兼職呀?

CATTI 2 證書在翻譯界還是有比較好的認可度的,有這個證書一般面試是有戲的,這樣就無疑增加了很多的機會,至于后面機會能否把握住,就看您的實力和真實能力的,雖然過二級說明翻譯基礎還不錯,但考試畢竟是考試,與實戰還是有差距和不同的。打個比喻,這就像你拿了駕照,不見得能把車開好是一個道理的,有些人沒有駕照,可能車也開的很好,有些人拿了五六年駕照,可能后來方向盤還沒大摸過。

英語筆譯目前確實兼職人員較多,兼職人員中也不乏水平很不錯的優秀兼職譯員,畢竟這樣的工作性質決定了只要有一臺電腦、有網絡、有翻譯能力和稿件來源,便能隨時隨地的開工了,這也是該工作的魅力所在吧!

無論全職還是兼職筆譯,工欲善其事,必先利其器 建議考下 CATTI 2 筆譯證書再做兼職,磨刀不誤砍柴工

專業級翻譯一般至少得達到如下條件或達到以下同等翻譯水平:
MTI(翻譯碩士)+ CATTI 2(人事部二級筆譯證書)+ 200萬字以上翻譯經驗
上面這樣的情況,月收入一般在8000元以上;對應單價 80 --100元/千中文

專業中級筆譯一般從事職業翻譯5年以上,有500萬左右翻譯經驗,水平比低于翻譯碩士畢業后從事專職筆譯3 --4年的水平,這種情況月收入一般在 12000左右,比如我目前的水平大概就是這樣的收入(工作地點:江西吉安縣,工作性質:英語筆譯(自由翻譯));

再說說您關心的單價問題:
只有CATTI 2 或勉強通過該考試的,一般定性為初級職業翻譯,單價 80 --100元/千字(這是從翻譯公司接到的價格,如果是直接客戶,一般單價翻倍);

如果達到上述的中級翻譯的要求,日譯中單價一般110 -- 130元/千中文,直接客戶的話市場價翻倍;

目前合作的翻譯公司給我的單價大概是:英譯中是180 --200元/千單詞,中譯英120 --150元/千字,直接客戶的話,價格在此基礎上要有提高,或者翻倍,正常做一天翻譯下來,每小時的收入在60 --80元不等,看稿子的難度和熟練程度。

筆譯市場魚龍混雜,譯者水平良莠不齊,所以市場上單價從千字30 ---2000都挺正常,這些價位都有人做過,高端的能做的人很少,要求很高單價也可觀的很,基本上一個字一塊錢甚至更貴,都是翻譯,差距是非常大的,有的譯員壓根沒有什么稿子,很難生存下去,有的譯員水平高、譯文交付的快,月收入基本上穩定在15000以上甚至20000以上,行行出狀元,好好做吧,做筆譯想收入高只有提高競爭力和翻譯水平,繼而提高單價,別無選擇!

還有一點,深入學習下 Trados,WordFast, Passolo, TagEditor, SDLX 等常用翻譯軟件或者在線翻譯平臺,這個時代是信息化時代,可以借助人工智能、數據庫等提高翻譯效率和效果,這些作為職業翻譯的基本素養,如果你不能很好的掌握,就會很快被淘汰掉,除非你的翻譯水平已經非常高,每天只需要做一千多字就有可觀收入,正常的職業譯員每天要處理3000 --40000字/詞原文的。

當然,如果你只是想搞點零花錢,那就當我上面的話沒有說吧,這樣的心態去做翻譯是十分吃苦的,而且進展緩慢,用大把時間去換取微薄收入,耽誤自己本職工作和事業,是非常得不償失的。如果真想做翻譯,磨刀不誤砍柴工,建議先打好基本功,認認真真考下 CATTI 2,再學習翻譯軟件、你要攻克的方向的專業術語和背景知識(法律、機械、化工、IT、地質、醫藥、材料、軍事等);
證書是門檻,多個證書多份證明。是否兼職看譯員自身能力
Sometimes I have thought it would be an excellent rule to live each day as if we should di
有的

相關推薦:

什么保單質押貸款風險(保單貸款的質押是什么)

連鎖加盟最大軟肋(連鎖店加盟方式能賺錢嗎 有哪些風險)

離婚夫妻公司股權能分嗎(公司股份離婚后也會平分嗎)

什么是國際貿易代理合同(國際貿易合同的相關特點)

合伙協議怎么寫才有效(兩個人的合伙協議怎么寫)