外語類畢業論文,參考文獻內容為中文,要翻譯之后再引用嗎?
急!!!!!!!!參考文獻可以引用中文,但是最好是英文原版的啊,要不不是還得自己翻譯嘛
看看你是什么類型的外語畢業論文,像一般經濟類的基本都是外文的翻譯版,還不如看原文
在英文論文中引用中文文獻,引用部分翻譯成英文后 要打雙引號嗎?(即:屬于間接引用還是直接引用呢)
英語文章中的書名不管是不是引用都不用引號,只用斜體就可以了,實詞首字母大寫,虛詞首字母不用大寫,不過開頭第一個單詞的首字母都要大寫。虛詞有冠詞、介詞、連詞和感嘆詞。希望能幫到你!另外一般論文會在結尾有專門的一頁“參考書目”,在里面添加注明就可以。
寫英語論文,是關于國內情況的,需要引用中文的文獻文章。 但是很多
寫英語論文,是關于國內情況的,需要引用中文的文獻文章。n但是很多文章都找不到對應的英文版,那么是不是只能自己翻譯?那這樣翻譯了在論文檢測中還算是引用嗎?因為文章是自己翻譯在數據庫中會檢測不出來。參考文獻可以是多種語言。正確的做法是在“參考文獻”(References)中將作者姓名的漢語拼音以姓在前,名在后的方式(如 Yang, Wanli)+ 年份 + 中文專著或文章名 + 出版社或期刊名(期刊號及發行日期——均需用英文)列出。
中文書名或文章標題無需翻譯,但可以用漢語拼音加括號附在后面,以方便檢索。
英語專業的畢業論文是全英文的,請問大家引文部分(中文文獻)按原文中文引用,還是需翻譯成英文的?
如果是直接引用中文的,那通篇英文的中間穿插英文的,會不會顯得 突兀?如果翻譯成英文的,那還算引用 嗎?如果是現代文 最好翻譯。如果是古文,或者一些名人名句(沒有相對應固定翻譯的),可以直接引用。
可以先用中文寫,然后在后面加一個括號,括號里面寫上英文翻譯.論文是一個要求精準的東西,引用的最好用原版所用的文字.我還見過一篇中文論文后面有幾條俄文的引用呢!
不過我建議你去問一問導師.
引用原文才能算直接引用。
如果應用的是翻譯后的,也就是翻譯成英文的,屬于間接引用,必須在引用的文字后面加注: 作者,原文出處,頁碼。
這個在你寫論文前導師會對于論文格式進行專門輔導的,我記得我們當時寫論文的時候要求很嚴。
PS:我也是英語專業的
相關推薦:
哺乳假期間的工資有多少(哺乳假影響工資嗎)
不簽勞動合同杯具了(不簽合同干了不到一個月被辭退)
如何申請大病救助(大病救助去哪里申請)
醫保定點門診如何更改(醫保定點醫院怎么改)
法定陪產假有多少天(法定陪產假期多少天)