急會韓語的朋友幫忙翻譯一下謝謝了..謝絕在線翻譯..
萬分感謝會韓國語的幫忙翻譯一下rn暖炕(ondol) rn韓國住宅設計最具代表性的特征是[Ondol]式的暖炕。原本是利用廚房或屋外設置的灶坑燒柴產生的熱氣通過房屋面下的管道而烘暖整個房間。 [Ondol]式的暖,冬暖夏涼,有益于健康。因此現代化城市的高級公寓區或建筑中,依然使用現代化暖氣設備傳熱的[Ondol]式的暖 rnrn韓國傳統服裝 rnrn韓服是從古代演變到現代的韓民族的傳統服裝。韓服的線條兼具曲線與直線之美,尤其是女式韓服的短上衣和長裙上薄下厚,端莊閑雅。如今,大部分國民是以習慣穿著洋裝西服,但是在春節秋夕(中秋節)等節慶日,或行婚禮時,仍有許多人喜愛穿傳統的民族服裝。女性的韓服是短上衣(jeogori)搭配優雅的長裙(chima);男性則是短褂搭配長褲,而以細帶(daenim)縛住寬大的褲腳。上衣,長裙的顏色五彩繽紛,有的甚至加刺明艷華麗的錦繡。 rnrn韓國傳統住房 rn傳統韓式住宅從三國時期(公元前57年~668年)到朝鮮王朝(1392~1910年)后期一直沒有大的變化。只是在某些方面略加改進,以適應北部寒冷和南部溫暖的不同氣候。建造傳統風格住宅的主要材料是泥土和木頭。泥土將室內同室外的熱氣隔開。房頂所用黑色瓦片是用泥土做的。 通常是紅色。而且,韓式住宅的框架不用釘子而只靠木樁支撐而成。簡單的傳統住宅里有一塊長方形地板,一間廚房,有一邊是臥室從而形成一個 x27Lx27形,后來又形成了‘Ux27形或中間有一個院子的方形。上層社會的住宅由幾個獨立建筑物構成,一處供婦女和孩子住,一處供家庭中的男子和他們的客人使用,稱作“廂房”,還有一處是給傭人們的。所有這些都在一座圍墻內。暖炕(ondol)
韓國住宅設計最具代表性的特征是[Ondol]式的暖炕。原本是利用廚房或屋外設置的灶坑燒柴產生的熱氣通過房屋面下的管道而烘暖整個房間。 [Ondol]式的暖,冬暖夏涼,有益于健康。因此現代化城市的高級公寓區或建筑中,依然使用現代化暖氣設備傳熱的[Ondol]式的暖
온돌
한국주택의 대표적인 특징은 온돌이다. 원래는 주방이나 방밖에 설치된 아궁이의 불에서 나온 열기의 가스를 바닥 안의 통로로 보내 온 집을 따뜻하게 했다. 온돌은 겨울에는 따뜻하고 여름에는 시원하며, 건강에도 좋다. 현대화된 도시의 고급 아파트단지나 주택가 모두 온돌을 이용해 공기를 따뜻하게 한다.
韓國傳統服裝
한국의 전통 복장
韓服是從古代演變到現代的韓民族的傳統服裝。韓服的線條兼具曲線與直線之美,尤其是女式韓服的短上衣和長裙上薄下厚,端莊閑雅。如今,大部分國民是以習慣穿著洋裝西服,但是在春節秋夕(中秋節)等節慶日,或行婚禮時,仍有許多人喜愛穿傳統的民族服裝。女性的韓服是短上衣(jeogori)搭配優雅的長裙(chima);男性則是短褂搭配長褲,而以細帶(daenim)縛住寬大的褲腳。上衣,長裙的顏色五彩繽紛,有的甚至加刺明艷華麗的錦繡。
한국은 옛날부터 오늘날까지 모두 한국민족 전통의 복장이 있다. 한복은 곡선과 직선의 미를 동시에 겸비한 옷으로, 여성한복의 짧은 저고리와 긴 치마를 보면 알 수 있다. 위는 얇고 아래는 두껍게 하며, 단정하고 우아한 멋이 있다. 오늘날같이 대부분의 국민들이 서구화된 옷차림을 하고 있지만, 설날과 추석등과 같은 국가적 명절과 결혼식 등에는 여전히 많은 사람들이 민족 고유의 의상인 한복을 입는다. 여성의 한복은 저고리라는 짧은 상의와 치마라고 불리는 아름다운 긴치마로 이루어져 있다. 남성은 홑겹 저고리와 긴바지를 매치시켜입는다. 대님이라는 얇은 줄로 바지의 넓은 발목부분을 묶는다. 상의 색깔은 다양하며, 아름다운 색상의 자수가 있는 것을 입기도 한다.
韓國傳統住房
傳統韓式住宅從三國時期(公元前57年~668年)到朝鮮王朝(1392~1910年)后期一直沒有大的變化。只是在某些方面略加改進,以適應北部寒冷和南部溫暖的不同氣候。建造傳統風格住宅的主要材料是泥土和木頭。泥土將室內同室外的熱氣隔開。房頂所用黑色瓦片是用泥土做的。 通常是紅色。而且,韓式住宅的框架不用釘子而只靠木樁支撐而成。簡單的傳統住宅里有一塊長方形地板,一間廚房,有一邊是臥室從而形成一個 'L'形,后來又形成了‘U'形或中間有一個院子的方形。上層社會的住宅由幾個獨立建筑物構成,一處供婦女和孩子住,一處供家庭中的男子和他們的客人使用,稱作“廂房”,還有一處是給傭人們的。所有這些都在一座圍墻內。
한국의 전통 가옥
전통의 한국식 주택은 삼국시대(기원전 57~ 668)에서 조선왕조(1392~1910)까지의 양식이라 할 수 있으며, 후대까지 큰 변화는 없었다. 북쪽의 추위와 남쪽의 더위 등 서로 다른 기후에 따라, 그저 몇부분만이 간소화되고 첨가되었을 뿐이다. 전통건축양식의 주재료는 진흙과 나무이다. 진흙은 실내와 실내의 열기를 분리시킨다. 지붕은 모두 진흙을 이용해 검은색의 기왓장을 얹는다. 일반적으로는 붉은색을 띈다. 게다가 한국전통 주택의 뼈대는 못을 이용하지 않고 나무기둥으로만으로 이루어진다. 간단한 전통주택은 하나의 장방향의 바닥에 하나의 주방, 한쪽의 침실로 이루어진 L자 구성이다. 후대에는 U자 혹은 중간에 정원이 있는 모습으로 변화하였다. 상류계급들의 주택에는 독립된 건물들이 있어 한채는 부녀자와 자녀들이 쓰고, 한채는 가족중의 남자와 손님들이 이용하게 했으며 이러한 방을 사랑채라 하였다. 그리고 한채는 아랫 시종들에게 주었다. 이러한 모든 건물들이 한 울타리 안에 있다.
請會韓語的朋友幫忙翻譯一下,感謝~
내가 다시 사랑을 한다면... rn그때는 습관처럼 헤어지자는 말은 절대하지 않으렵니다...rn언젠가 나의 말에 익숙해진 그 사람의 입에서 먼저 그 말이 rn나올지도 모르니까....rn아주 많이 힘들어도 그 말만은 절대 하지 않으렵니다...rn내가 다시 사랑을 한다면... rn그때는 아주 예쁜 말들만 하렵니다... rn언젠가 나의 말에 상처 입은 그 사람이 내 곁을 떠날지도 rn모르니까... rn서로에게 상처가 되는 말은 목 언저리까지 나와도 절대 하지 rn않으렵니다... rn내가 다시 사랑을 한다면... rn그때는 어느 사람과도 비교하지 않으렵니다... rn자꾸 남과 비교하는 내 모습이 어느 사이 그 사람의 눈에도 rn다른 사람과 비교될 지 모르니까... rn나의 사랑하나만을 바라보며 해바라기 같은 사랑을 하렵니다... rn내가 다시 사랑을 한다면... rn그때는 자존심따위는 내세우지 않으렵니다...rn괜한 자존심으로 그 사람을 잡지 못하고 떠나보낸 후에내가 다시 사랑을 한다면...
如果再讓我愛一次...
그때는 습관처럼 헤어지자는 말은 절대하지 않으렵니다...
我絕對不會像往常一樣說分手的...
언젠가 나의 말에 익숙해진 그 사람의 입에서 먼저 그 말이 나올지도 모르니까....
說不定什么時候對我口吻的已經熟悉了的那個人會先對我說出那句話...
아주 많이 힘들어도 그 말만은 절대 하지 않으렵니다...
不論有多么難過我也絕對不會說出那句話了...
내가 다시 사랑을 한다면...
如果再讓我愛一次...
그때는 아주 예쁜 말들만 하렵니다...
我就專挑好聽的話對你說...
언젠가 나의 말에 상처 입은 그 사람이 내 곁을 떠날지도 모르니까...
說不定什么時候你會被我的言詞所傷以至離我而去...
서로에게 상처가 되는 말은 목 언저리까지 나와도 절대 하지 않으렵니다...
對彼此產生傷害的話就算到了嗓子口也絕對不會說...
내가 다시 사랑을 한다면...
如果再讓我愛一次...
그때는 어느 사람과도 비교하지 않으렵니다...
到那時我也絕對不會去和任何人做比較...
자꾸 남과 비교하는 내 모습이 어느 사이 그 사람의 눈에도 다른 사람과 비교될 지 모르니까...
總和別人比較的我的姿態也不知道什么時候會在她的眼中和別人進行比較...
나의 사랑하나만을 바라보며 해바라기 같은 사랑을 하렵니다...
如果你只關注我對你的愛,我會為你獻上向日葵一樣燦爛的愛...
내가 다시 사랑을 한다면...
如果再讓我愛一次...
그때는 자존심따위는 내세우지 않으렵니다...
到那時在你面前也絕不會樹立自尊心什么的...
괜한 자존심으로 그 사람을 잡지 못하고 떠나보낸 후에
送你離開之后,多余的自尊心更不能抓住你的手
如果我再做了愛...
說那個時候象習慣一樣地打算分別的事絕對做是an'uryobuni...
不知不覺我的言詞上用習慣了的那個眾口先說
不定刊載那個言詞....
非常非常只那個言詞絕對也是夏至an'uryobuni...
如果我再做了愛...
那個時候只有非常漂亮的言詞做喲...
不知不覺我的言詞受傷了的那個人說不定離
開我的側旁...
互相成為傷的言詞到頭發際出來絕對也是夏至
an'uryobuni...
如果我再做了愛...
那個時候哪個人一起比較是an'uryobuni...
不知道與頻繁地出的事比較的我的身姿哪個間
那個人的眼與別人也能比較...
眺望只我的愛一個做向日葵那樣的愛喲...
如果我再做了愛...
那個時候自尊心之類立是an'uryobuni...
不能徒勞的自尊心取那個人tonabonen后
想請問樓上,你是怎么看的啊,我怎么只看到匡匡啊
不對啊,沒有英文
沒有英文啊??!!難不成是這位即興發揮填詞的???-_-|||
求會韓語的朋友幫忙翻譯一下,不要翻譯器的,感激不盡!
【哥哥最近過的怎么樣?要保重身體啊! 據說初雪那天表白會在一起,這封信一定趕不上你那邊的初雪了,但應該可以趕上我這邊的初雪,我在中國的南方哦~ 哥哥我愛你,我們交往吧~^.^ 今天是12月19日,不知道寄到韓國會是什么時候,先祝哥哥圣誕節快樂及新年快... 【哥哥 近 要保重身體啊 據說初雪 表白 起 封信 定趕 邊 初雪 應該 趕 我 邊 初雪 我 南 哦~ 哥哥我 我 交往吧~^.^ 今 12月19 知道寄 韓 候 先祝哥哥圣誕節快樂及新 快樂吧~ 祝晟敏哥哥 快樂 >.< 知道哥哥喜歡白色 所 特別挑 白色 樸素 賀卡 哥哥 要嫌棄呀~ 祝哥音樂劇 發~ 要健健康康 退伍 實現跟我 約定 兩 北京見喲~ PS:錢包 面 應該 朋友 照片嘛 所 給哥寄 張 喜歡 準丟掉呀~】 要翻譯 全部內容 太 謝 便 句 文 句韓語 翻譯 或者 加 符號...總 ...跪謝 ~=3= 展開哥哥
近
要保重身體啊
오빠가
요즘
어떻게
지내고
있어요?
몸
잘
챙겨야죠.
據說初雪
表白
起
封信
定趕
邊
初雪
應該
趕
我
邊
初雪
我
南
哦~
첫눈
내리는
날에
고백하면
사귈
수
있다는데
이
편지가
도착할
때
한국에
첫눈이
이미
지났겠죠.
근데
그
때
아마
여기서
첫눈
내릴
걸요.
제가
중국에
남방
지역에서
잘고
있거든요.
哥哥我
我
交往吧~^.^
나
오빠를
사랑하니까
우리
사귀자.~^.^
今
12月19
知道寄
韓
候
先祝哥哥圣誕節快樂及新
快樂吧~
祝晟敏哥哥
快樂
>.<
오늘은
12월
19일인데
이
편지가
언제
한국에
도착할
지
모르겠지만
먼저
오빠한테
메리
크리스마스하고
새
해
복
많이
받으시라고
할게요.
성민
오빠,
생일
축하해요.
知道哥哥喜歡白色
所
特別挑
白色
樸素
賀卡
哥哥
要嫌棄呀~
祝哥音樂劇
發~
要健健康康
退伍
實現跟我
約定
兩
北京見喲~
오빠가
흰색을
좋아하는
걸
알고
있으니까
소박한
흰색
축하
카드를
주는
거에요.
싫어하지
마세요.ㅎㅎ
마지막은
오빠의
뮤지컬
대박나길
바랄게요.
건강한
모습으로
제대하고
2년
후에
배이징에서
만나자는
약속을
지키고
그때
봐요.ㅋㅋ.
PS:錢包
面
應該
朋友
照片嘛
所
給哥寄
張
喜歡
準丟掉呀~】
지갑
안에
여자
친구
시잔
있어야
되니까
오빠한테
시진
한장도
보낼
테니까
잃어버리지
마세요.ㅎㅎ
我本科韓語系畢業
畢業
韓企工作快三
每
都說韓語
翻譯
寄給
喜歡
哥哥
肯定沒問題哦
相關推薦:
醫療事故確定界限是什么(醫療事故等級如何確定)
醫療損害賠償糾紛的范圍(醫療損害責任糾紛賠償標準)
職業病有哪些(我國法定職業病有十大類多少種)
醫院怎樣避免醫療糾紛(防范醫療糾紛的措施有哪些)
醫療機構如何參與訴訟(當發生醫療糾紛 醫療機構應如何處理)