寡人之于國也全文翻譯
寡人之于國也 原文: 梁惠王曰:“寡人之于國也,盡心焉耳矣。河內兇,則移其民于河東,移其粟于河內。河東兇亦然。察鄰國之政,無如寡人之用心者。鄰國之民不加少,寡人之民不加多,何也?” 孟子對曰:“王好戰,請以戰喻。填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳兵而走,或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,則何如?”曰:“不可。直不百步耳,是亦走也。”曰:“王如知此,則無望民之多于鄰國也。不違農時,谷不可勝食也。數罟不入洿池,魚鱉不可勝食也。斧斤以時入山林,材木不可勝用也。谷與魚鱉不可勝食,材木不可勝用,是使民養生喪死無憾也。養生喪死無憾,王道之始也。五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛矣。雞豚狗彘之畜,無失其時,七十者可以食肉矣;百畝之田,勿奪其時,數口之家可以無饑矣;謹庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負戴于道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者,未之有也。狗彘食人食而不知檢,途有餓殍而不知發。人死,則曰:‘非我也,歲也。’是何異于刺人而殺之,曰:‘非我也,兵也。’王無罪歲,斯天下之民至焉。”
譯文: 梁惠王說:“我治理梁國,真是費盡心力了。河內地方遭了饑荒,我便把那里的百姓遷移到河東,同時把河東的糧食運到河內。河東遭了饑荒,也這樣辦。我曾經考察過鄰國的政事,沒有誰能像我這樣盡心的。可是,鄰國的百姓并不因此減少,我的百姓并不因此加多,這是什么緣故呢?” 孟子回答說:“大王喜歡戰爭,那就請讓我用戰爭打個比喻吧。戰鼓冬冬敲響,槍尖刀鋒剛一接觸,有些士兵就拋下盔甲,拖著兵器向后逃跑。有的人跑了一百步停住腳,有的人跑了五十步停住腳。那些跑了五十步的士兵,竟恥笑跑了一百步的士兵,可以嗎?”惠王說:“不可以。只不過他們沒有跑到一百步罷了,但這也是逃跑呀。”孟子說:“大王如果懂得這個道理,那就不要希望百姓比鄰國多了。如果兵役徭役不妨害農業生產的季節,糧食便會吃不完;如果細密的魚網不到深的池沼里去捕魚,魚鱉就會吃不光;如果按季節拿著斧頭入山砍伐樹木,木材就會用不盡。糧食和魚鱉吃不完,木材用不盡,那么百姓便對生養死葬沒有什么遺憾。百姓對生養死葬都沒有遺憾,就是王道的開端了。分給百姓五畝大的宅園,種植桑樹,那么,五十歲以上的人都可以穿絲綢了。雞狗和豬等家畜,百姓能夠適時飼養,那么,七十歲以上的老人都可以吃肉了。每家人有百畝的耕地,官府不去妨礙他們的生產季節,那么,幾口人的家庭可以不挨餓了。認真地辦好學校,反復地用孝順父母、尊敬兄長的大道理教導老百姓,那么,須發花白的老人也就不會自己背負或頂著重物在路上行走了。七十歲以上的人有絲綢穿,有肉吃,普通百姓餓不著、凍不著,這樣還不能實行王道,是從來不曾有過的事。現在的梁國呢,富貴人家的豬狗吃掉了百姓的糧食,卻不約束制止;道路上有餓死的人,卻不打開糧倉賑救。老百姓死了,竟然說:‘這不是我的罪過,而是由于年成不好。’這種說法和拿著刀子殺死了人,卻說‘這不是我殺的而是兵器殺的’,又有什么不同呢?大王如果不歸罪到年成,那么天下的老百姓就會投奔到梁國來了。”
望采納
《寡人之于國也》譯文 梁惠王說:\"我治理魏國,真是費盡心力了。黃河北岸的地方遇到饑荒,我便把那里的百姓遷移到黃河以東的地方,同時把黃河以東地方的糧食運到黃河以內~
-- 派派小說論壇為您解答
百度一下會有的
求《寡人之于國也》的原文及翻譯
哪位大仙有《寡人之于國也》的原文及翻譯呀????跪求答案!!!先在此謝謝各位了^-^原文
梁惠王曰:“寡人之于國也,盡心焉耳矣。河內兇,則移其民于河東,移其粟于河內;河東兇亦然。察鄰國之政,無如寡人之用心者。鄰國之民不加少,寡人之民不加多,何也?”
孟子對曰:“王好戰,請以戰喻。填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳(yè)兵而走。或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,則何如?”
曰:“不可!直(zhǐ)不百步耳,是亦走也。”
曰:“王如知此,則無望民之多于鄰國也。不違農時,谷不可勝食也;數(cù)罟(gǔ)不入洿(wū)池,魚鱉不可勝食也;斧斤以時入山林,材木不可勝用也。谷與魚鱉不可勝食,材木不可勝用,是使民養生喪(sāng)死無憾也。養生喪死無憾,王道之始也。五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣(yì)帛矣。雞豚狗彘(zhì)之畜(xù),無失其時,七十者可以食肉矣。百畝之田,勿奪其時,數口之家可以無饑矣;謹庠(xiáng)序之教,申之以孝悌(tì)之義,頒白者不負戴于道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王(wàng)(稱王)者,未之有也。狗彘食人食而不知檢,涂有餓莩(piǎo)而不知發,人死,則曰:‘非我也,歲也。’是何異于刺人而殺之,曰:‘非我也,兵也?’王無罪歲,斯天下之民至焉。”
譯文
梁惠王說:“我對于國家,(也算)是盡心啦!黃河以北遭遇荒年,就把那里的百姓遷移到黃河以東,把黃河以東的糧食運到黃河以北;黃河以東遭遇荒年也是這樣。察看鄰國的君主主辦政事,沒有像我這樣用心的。但鄰國的百姓并不更少,我的百姓并不更多,為什么呢?”
孟子回答說:“大王喜歡打仗,請允許我用打仗比喻。咚咚地擊鼓進軍,兵器刀鋒已經相交撞擊,扔掉盔甲拖著兵器逃跑。有的人跑了一百步停下,有的人跑了五十步停下。憑借自己只跑了五十步,而嘲笑他人跑了一百步,(您以為)怎么樣呢?”
惠王說:“不可以。只不過沒有逃跑到一百步罷了,這也同樣是逃跑呀!”
孟子說:“大王如果懂得這個道理,那不必去期望您的國家的民眾比鄰國增多啦。” “不違背農時,糧食就吃不完(這句指在農忙季節不應讓人民為公家服役)。密網不進池塘捕魚,魚鱉就不會吃完(古時曾經規定,網眼在四寸[合現在二寸七分多]以下的為密網,禁止下池沼內捕魚)。按照季節砍伐樹木(指在草木凋落的時候,那時生長時節已過),那木材便用不完。糧食和魚鱉吃不完,木材用不完,這樣就使百姓對供養活人埋葬死者沒有什么不滿。百姓對供養活人埋葬死者都沒有不滿,這就是王道的開端了。 “在五畝(五畝:合現在一畝二分多)大的住宅田旁,種上桑樹,五十歲的人就可以憑此穿上絲織品的衣服了。畜養雞、豬、狗等家禽、家畜(豚:小豬。彘:大豬),不要錯過繁殖的時節,七十歲的人就可以吃到肉了。百畝的耕地,不要耽誤它的生產季節,數口人的家庭就不會有挨餓的情況了(數:幾)。認認真真地興辦學校教育,把孝敬父母尊敬兄長的道理反復講給百姓聽(庠序:學校,商(殷)代叫序,周代叫庠),頭發花白的老人就不會在路上背著或者頂著東西了。七十歲的人都能穿衣吃肉,普通百姓餓不著、凍不著,能達到這樣的地步,卻不能統一天下而稱王的,是不曾有過的事。 “豬狗吃人所吃的食物,(貴族們)卻不加制止,路上有餓死的人(官府)卻不知道打開糧倉賑救災民,老百姓死了,就說:‘這不是我的罪過,是年成不好造成的。’這種說法和拿著刀子刺人把人殺死后,卻說‘殺死人的不是我,是兵器’有什么區別?王不要怪罪于年成,那么,天下的百姓(指別的諸侯國的人)都會前來歸順了。”
翻譯寡人之于國也的全篇
(1·3) 〖原文〗 梁惠王曰:“寡人之于國也,盡心焉耳 矣 ① 。河內兇,則移其民于河東,移其粟 于河內 ② 。河東兇亦然。察鄰國之政,無 如寡人之用心者。鄰國之民不加少,寡人 之民不加多,何也?”孟子對曰:“王好 戰,請以戰喻。填然鼓之,兵刃既接,棄 甲曳兵而走 ③ ,或百步而后止,或五十步 而后止 ④ 。以五十步笑百步,則何 如?”曰:“不可。直不百步耳 ⑤ ,是亦走 也。”曰:“王如知此,則無望民之多于鄰 國也。不違農時,谷不可勝食也。數罟不 入洿池 ⑥ ,魚鱉不可勝食也。斧斤以時入 山林 ⑦ ,材木不可勝用也。谷與魚鱉不可 勝食,材木不可勝用,是使民養生喪死無 憾也 ⑧ 。養生喪死無憾,王道之始也。五 畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛矣。 雞豚狗彘之畜,無失其時,七十者可以食 肉矣 ⑨ ;百畝之田,勿奪其時,數口之家 可以無饑矣;謹庠序之教,申之以孝悌之 義,頒白者不負戴于道路矣 ⑩ 。七十者衣 帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者 [11] ,未之有也。狗彘食人食而不知檢,途有 餓殍而不知發 [12] 。人死,則曰:‘非我 也,歲也。’是何異于刺人而殺之,曰:‘非 我也,兵也。’王無罪歲,斯天下之民至 焉。” 〖注釋〗 ①于國:治理國家。“于”是個動詞詞頭。 焉耳矣:語氣詞連用,表肯定與完成。 ②河東:黃河東面。 河內:與河外相對 而言,此指今河南省黃河北面的地域。魏 國占有今山西、河南的部分土地。山西在 黃河東面(西面為陜西)。 ③兵:兵 器。 走:跑。 ④或:有的。虛指代 詞。 ⑤直:特,僅僅。 ⑥數 (cù):密。 罟(gǔ):網。洿:深;或大。 ⑦斤:斧的一種。時:季節。 ⑧ 喪(sāng)死:為死者辦理喪事。 ⑨豚 (tún):小豬。 彘(zhì):豬。 食肉:古代 官吏才經常吃肉。 ⑩庠序:學校。殷 商稱序,周代稱庠。 申:重復告誡。 頒:通 “斑”。 [11]王(wàng):作動詞 用,實行王道。 [12]檢:約束。 殍 (piǎo):餓死的尸體。 發:開,指打開糧 倉救濟。 〖今譯〗 梁惠王說:“我治理梁國,真是費盡心 力了。河內地方遭了饑荒,我便把那里的 百姓遷移到河東,同時把河東的糧食運到 河內。河東遭了饑荒,也這樣辦。我曾經 考察過鄰國的政事,沒有誰能像我這樣盡 心的。可是,鄰國的百姓并不因此減少, 我的百姓并不因此加多,這是什么緣故 呢?”孟子回答說:“大王喜歡戰爭,那就 請讓我用戰爭打個比喻吧。戰鼓冬冬敲 響,槍尖刀鋒剛一接觸,有些士兵就拋下 盔甲,拖著兵器向后逃跑。有的人跑了一 百步停住腳,有的人跑了五十步停住腳。 那些跑了五十步的士兵,竟恥笑跑了一百 步的士兵,可以嗎?”惠王說:“不可以。 只不過他們沒有跑到一百步罷了,但這也 是逃跑呀。”孟子說:“大王如果懂得這個 道理,那就不要希望百姓比鄰國多了。如 果兵役徭役不妨害農業生產的季節,糧食 便會吃不完;如果細密的魚網不到深的池 沼里去捕魚,魚鱉就會吃不光;如果按季 節才拿著斧頭入山砍伐樹木,木材就會用 不盡。糧食和魚鱉吃不完,木材用不盡, 那么百姓就對生養死葬沒有什么遺憾。百 姓對生養死葬都沒有遺憾,就是王道的開 端了。分給百姓五畝大的宅園,種植桑 樹,那么,五十歲以上的人都可以穿絲綢 了。雞狗和豬等家畜,百姓能夠適時飼 養,那么,七十歲以上的老人都可以吃肉 了。每家人有百畝的耕地,官府不去妨礙 他們的生產季節,那么,幾口人的家庭可 以不挨餓了。認真地辦好學校,反復地用 孝順父母、尊敬兄長的大道理教導老百 姓,那么,須發花白的老人也就不會自己 背負或頂著重物在路上行走了。七十歲以 上的人有絲綢穿,有肉吃,普通百姓餓不 著、凍不著,這樣還不能實行王道,是從 來不曾有過的事。現在的梁國呢,富貴人 家的豬狗吃掉了百姓的糧食,卻不約束制 止;道路上有餓死的人,卻不打開糧倉賑 救。老百姓死了,竟然說:‘這不是我的罪 過,而是由于年成不好。’這種說法和拿著 刀子殺死了人,卻說‘這不是我殺的而是兵 器殺的’,又有什么不同呢?大王如果不歸 罪到年成,那么天下的老百姓就會投奔到 梁國來了。”
求《寡人之于國也》的全文翻譯
《寡人之于國也》譯文
梁惠王說:“我治理魏國,真是費盡心力了。黃河北岸的地方遇到饑荒,我便把那里的百姓遷移到黃河以東的地方,同時把黃河以東地方的糧食運到黃河以內的地方。黃河以東的地方遇到饑荒,也這樣辦。我曾經考察過鄰國的政事,沒有誰能像我這樣盡心的。可是,鄰國的百姓并不因此減少,我的百姓并不因此加多,這是什么緣故呢?”
孟子回答說:“大王喜歡戰爭,那就請讓我用戰爭打個比喻吧。咚咚地敲著戰鼓,兩軍的兵器已經開始接觸,有些士兵就拋下盔甲,拖著兵器向后逃跑。有的人跑了一百步停住腳,有的人跑了五十步停住腳。憑借跑了五十步的士兵,竟恥笑跑了一百步的士兵,可以嗎?”
惠王說:“不可以。他只不過沒有跑到一百步罷了,這也是逃跑呀。”
孟子說:“大王如果懂得這個道理,那就不要希望百姓比鄰國多了。
兵役徭役不妨害農業生產的季節,糧食便會吃不完;細密的漁網不到深的池沼里去捕魚,魚鱉就會吃不光;按季節拿著斧頭入山砍伐樹木,木材就會用不盡。糧食和魚鱉吃不完,木材用不盡,那么百姓便對生養死葬沒有什么遺憾。百姓對生養死葬都沒有遺憾,就是王道的開端了。
分給百姓五畝大的宅園,種植桑樹,那么,五十歲以上的人都可以穿絲綢了。雞狗和豬等家畜,不要錯過繁殖的季節,那么,七十歲以上的老人都可以吃肉了。每家人有百畝的耕地,官府不去妨礙他們的生產季節,那么,幾口人的家庭可以不挨餓了。認真地辦好教育,反復地用孝順父母、尊敬兄長的大道理教導老百姓,那么,須發花白的老人也就不會自己背負或頂著重物在路上行走了。七十歲以上的人有絲綢穿,有肉吃,普通百姓餓不著、凍不著,這樣還不能實行王道,是從來不曾有過的事。
現在的魏國呢,(諸侯貴族家)豬狗吃人所吃的食物,卻不約束制止;道路上有餓死的人,卻不打開糧倉賑救。老百姓死了,竟然說:‘這不是我的罪過,而是由于年成不好。’這種說法和拿著刀子殺死了人,卻說‘這不是我殺的而是兵器殺的’,又有什么不同呢?王不要歸咎于年成,那么天下的老百姓就會來歸順了。”
原文:
梁惠王曰:“寡人之于國也,盡心焉耳矣。河內兇,則移其民于河東,移其粟于河內。河東兇亦然。察鄰國之政,無如寡人之用心者。鄰國之民不加少,寡人之民不加多,何也?”
孟子對曰:“王好戰,請以戰喻。填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳兵而走,或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,則何如?”
曰:“不可。直不百步耳,是亦走也。”
曰:“王如知此,則無望民之多于鄰國也。不違農時,谷不可勝食也。數罟不入洿池,魚鱉不可勝食也。斧斤以時入山林,材木不可勝用也。谷與魚鱉不可勝食,材木不可勝用,是使民養生喪死無憾也。養生喪死無憾,王道之始也。
五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛矣。雞豚狗彘之畜,無失其時,七十者可以食肉矣;百畝之田,勿奪其時,數口之家可以無饑矣;謹庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負戴于道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者,未之有也。
狗彘食人食而不知檢,涂有餓莩而不知發。人死,則曰:‘非我也,歲也。’是何異于刺人而殺之,曰:‘非我也,兵也’?王無罪歲,斯天下之民至焉。”
============================
譯文:
梁惠王說:“我治理梁國,真是費盡心力了。黃河以北的地方遇到饑荒,我便把那里的百姓遷移到黃河以東的地方,同時把黃河以東地方的糧食運到黃河以北的地方。黃河以東的地方遇到饑荒,也這樣辦。我曾經考察過鄰國的政事,沒有誰能像我這樣盡心的。可是,鄰國的百姓并不因此減少,我的百姓并不因此加多,這是什么緣故呢?”
孟子回答說:“大王喜歡戰爭,那就請讓我用戰爭打個比喻吧。戰鼓冬冬敲響,槍尖刀鋒剛一接觸,有些士兵就拋下盔甲,拖著兵器向后逃跑。有的人跑了一百步停住腳,有的人跑了五十步停住腳。那些跑了五十步的士兵,竟恥笑跑了一百步的士兵,可以嗎?”
惠王說:“不可以。只不過他們沒有跑到一百步罷了,但這也是逃跑呀。”
孟子說:“大王如果懂得這個道理,那就不要希望百姓比鄰國多了。
“如果兵役徭役不妨害農業生產的季節,糧食便會吃不完;如果細密的漁網不到深的池沼里去捕魚,魚鱉就會吃不光;如果按一定的季節入山砍伐樹木,木材就會用不盡。糧食與魚鱉之類的水產吃不完,木材用不盡,那么百姓便對生養死葬沒有什么遺憾。百姓對生養死葬都沒有遺憾,就是王道的開端了。
“分給百姓五畝大的宅園,種植桑樹,那么,五十歲以上的人都可以穿絲綢了。雞狗和豬等家畜,百姓能夠適時飼養,那么,七十歲以上的老人都可以吃肉了。每家人有百畝的耕地,官府不去妨礙他們的生產季節,那么,幾口人的家庭可以不挨餓了。認真地辦好學校,反復地用孝順父母、尊敬兄長的大道理教導老百姓,那么,須發花白的老人也就不會自己背負或頂著重物在路上行走了。七十歲以上的人有絲綢穿,有肉吃,普通百姓餓不著、凍不著,這樣還不能統一天下,是從來不曾有過的事。
“現在的梁國呢,富貴人家的豬狗吃掉了百姓的糧食,卻不約束制止;道路上有餓死的人,卻不打開糧倉賑救。老百姓死了,竟然說:‘這不是我的罪過,而是由于年成不好。’這種說法和拿著刀子殺死了人,卻說‘這不是我殺的而是兵器殺的’,又有什么不同呢?大王如果不歸罪到年成,那么天下的老百姓就會投奔到梁國來了。”
梁惠王說:“我治理魏國,真是費盡心力了。黃河北岸的地方遇到饑荒,我便把那里的百姓遷移到黃河以東的地方,同時把黃河以東地方的糧食運到黃河以北的地方。黃河以東的地方遇到饑荒,也這樣辦。我曾經考察過鄰國的政事,沒有誰能像我這樣盡心的。可是,鄰國的百姓并不因此減少,我的百姓并不因此加多,這是什么緣故呢?” 孟子回答說:“大王喜歡戰爭,那就請允許我用戰爭打個比喻吧。咚咚地敲著戰鼓,兩軍的兵器已經開始接觸,有些士兵就拋下盔甲,拖著兵器向后逃跑。有的人跑了一百步停住腳,有的人跑了五十步停住腳。如果憑借跑了五十步的士兵,恥笑跑了一百步的士兵,那么怎么樣?” 惠王說:“不可以。他只不過沒有跑到一百步罷了,這也是逃跑呀。” 孟子說:“大王如果懂得這個道理,那就不要希望百姓比鄰國多了。" 不耽誤農業生產的季節,糧食便會吃不完;細密的漁網不到深的池沼里去捕魚,魚鱉就會吃不光;砍伐樹木要按一定的季節,木材就會用不盡。糧食和魚鱉吃不完,木材用不盡,那么百姓便對生養死葬沒有什么不滿。百姓對生養死葬都沒有不滿,就是王道的開端了。 五畝住宅的場地,種植桑樹,那么,五十歲以上的人都可以穿絲綢了。雞狗和豬等家畜,不要錯過繁殖的時節,那么,七十歲以上的老人都可以吃肉了。每家人有百畝的耕地,不耽誤它們的生產季節,那么,幾口人的家庭可以不挨餓了。認真地興辦學校教育,把尊敬父母,敬愛兄長的道理反復講給百姓聽,那么,頭發花白的老人不會在路上背著或者頂著東西了。七十歲以上的人有絲綢穿,有肉吃,普通百姓餓不著、凍不著,這樣還不能實行王道,是從來不曾有過的事。 現在的魏國呢,(諸侯貴族家)豬狗吃人所吃的食物,卻不約束制止;道路上有餓死的人,卻不打開糧倉賑救。老百姓死了,竟然說:‘這不是我的罪過,是年成不好。’這種說法和拿著刀子殺死了人,卻說‘這不是我殺的,是兵器殺的又有什么不同呢?王不要歸咎于年成,那么天下的老百姓就都會來歸順了。”
《寡人之于國也》的翻譯
詳細點,最好有單個字的解釋。譯文:
梁惠王說:“我治理梁國,真是費盡心力了。河內地方遭了饑荒,我便把那里的百姓遷移到河東,同時把河東的糧食運到河內。河東遭了饑荒,也這樣辦。我曾經考察過鄰國的政事,沒有誰能像我這樣盡心的。可是,鄰國的百姓并不因此減少,我的百姓并不因此加多,這是什么緣故呢?”
孟子回答說:“大王喜歡戰爭,那就請讓我用戰爭打個比喻吧。戰鼓冬冬敲響,槍尖刀鋒剛一接觸,有些士兵就拋下盔甲,拖著兵器向后逃跑。有的人跑了一百步停住腳,有的人跑了五十步停住腳。那些跑了五十步的士兵,竟恥笑跑了一百步的士兵,可以嗎?”惠王說:“不可以。只不過他們沒有跑到一百步罷了,但這也是逃跑呀。”孟子說:“大王如果懂得這個道理,那就不要希望百姓比鄰國多了。如果兵役徭役不妨害農業生產的季節,糧食便會吃不完;如果細密的魚網不到深的池沼里去捕魚,魚鱉就會吃不光;如果按季節拿著斧頭入山砍伐樹木,木材就會用不盡。糧食和魚鱉吃不完,木材用不盡,那么百姓便對生養死葬沒有什么遺憾。百姓對生養死葬都沒有遺憾,就是王道的開端了。分給百姓五畝大的宅園,種植桑樹,那么,五十歲以上的人都可以穿絲綢了。雞狗和豬等家畜,百姓能夠適時飼養,那么,七十歲以上的老人都可以吃肉了。每家人有百畝的耕地,官府不去妨礙他們的生產季節,那么,幾口人的家庭可以不挨餓了。認真地辦好學校,反復地用孝順父母、尊敬兄長的大道理教導老百姓,那么,須發花白的老人也就不會自己背負或頂著重物在路上行走了。七十歲以上的人有絲綢穿,有肉吃,普通百姓餓不著、凍不著,這樣還不能實行王道,是從來不曾有過的事。現在的梁國呢,富貴人家的豬狗吃掉了百姓的糧食,卻不約束制止;道路上有餓死的人,卻不打開糧倉賑救。老百姓死了,竟然說:‘這不是我的罪過,而是由于年成不好。’這種說法和拿著刀子殺死了人,卻說‘這不是我殺的而是兵器殺的’,又有什么不同呢?大王如果不歸罪到年成,那么天下的老百姓就會投奔到梁國來了。”
相關推薦:
民事訴訟費用承擔(民事訴訟誰承擔訴訟費)
民事當事人申請法院取證(起訴前如何申請人民法院調查取證)
民事上訴狀怎么寫(民事上訴狀格式)
民事證據申請鑒定的期限(申請司法鑒定時限有多長)
民事法律關系有哪些(民事法律關系有哪些)