求助日語高手幫忙翻譯這段話謝謝了,請不要機器翻譯的
一級颶風“艾琳”登陸美國,開始襲擊華盛頓紐約,此圖為facebook上朋友分享艾琳在北卡羅萊納州的時候的照片,絕對的震撼,簡直2012,太恐怖了,大自然,我們確實要保持一顆敬畏之心。ハリケーン「アイリーン」がアメリカに上陸し、ワシントン、ニューヨークを襲い掛かっている。この寫真はfacebookフレンド共有に掲載されたノースカロライナ州を襲う様子を映る寫真で、生々しくて圧迫感が感じられる。まるで世界終結日がやってきたような恐ろしい場面。やはり大自然には畏敬の心を常に持たないといけないものである。
ハリケーン"アイリーン"米國を訪れるには、ノースカロライナ州ではワシントン、ニューヨーク、Facebookの共有上の友人この寫真アイリーンを攻撃し始めたときに絕対に沖撃的な寫真、、ちょうど2012年、それは恐ろしいな、自然、私たちは本當に畏敬の念を維持したい。
樓上的,
不用翻譯器不行嗎?
自己有多少能力寫多少吧.
一級のハリケーン“アイリン”はアメリカに上陸、ワシントン、ニューヨークを襲い始め、この寫真が友達からフェスブックでシェアしてもらった“アイリン”がノースカロライナ州に著いた時の様子、超びっくり、まるで2012が來たようよ。やはり、いつも自然に畏敬の念を持たなければならないね。
求助日語高手幫忙翻譯這段話,請不要機器翻譯非常感謝
【母親節】媽媽,你用十月懷胎的痛苦孕育我的降臨,你用十倍操勞的艱辛澆灌我的成長。您用大愛包容我的牢騷與頂撞,您用真情呵護我的自尊與剛強。我長得再大,都是您心中的娃;我走得再遠,都是你揪心的牽掛。為了我,您愿青絲變皓首,青春換蒼桑。您把我當成一生的主線,我是您一生最驕傲的文章。你說,既然看到了不給你翻,我過意不去;給你翻譯,我心里這個痛。。。
【母の日】
お母様、十か月をかけて、私を產んできて、また10倍以上の苦労をかけて、私を育ってきた。
お母様の愛で私の文句と反抗を我慢し、愛情をこめて私の成長を見守り、強く育ってきた。
いくら大きくなっても、いつだって、私はあなたの子である。
どのぐらい遠く離れても、私は永遠に母の心配の種であろう。
私のために、母の髪が白くなりつつ、青春も遠ざっていく。
お母様は私を一生の主題にし、私はお母様の人生の最も夸れる一節になる。
當然是自己翻譯的。
日語和漢語的表現形式有很多不一樣的地方。
我給你簡約了一些。但是。。。讀起來自己會流淚。煩啦。
【母の日】ママ、用十月の苦痛を育んだ懐胎して私の降臨、お前が10倍で苦労するなみなみならぬ水私の成長している。あなたが大愛を収容しますの愚癡を言うと、真情加護はお使いばっかりで私の自尊心と強さだった。いくら大きくなって、私があなたの心の中には、セレナ・ウィリアムス;遠(とぉ膝頭があなたの心に思っております。私のため、お愿いの青絲変(か)皓首、青春換蒼さんだった。あなた私を一生の軸となる」とし、「私はあなた一生最も夸りを持っている文章が掲載された
求助日語高手幫忙翻譯這段話謝謝了,請不要機器翻譯的,日語新手學習中請求高手幫忙翻譯一下,萬分感謝了
電視中又開始播放了***電視劇。 這是一部中國凄美浪漫的愛情故事; 我非常喜歡這部電視劇。每當這部電視劇播出的時候我總會很激動和興奮。這部電視劇從1992年開始播出至今在中國人氣一直很高。影響力很大,堪稱中國最經典電視劇之一…… ,中國的各大電視臺都會不定期播出,整整播放了18年,我整整看了18年。這部電視劇好像有魔力,深深的吸引著我,讓我迷戀,癡迷。無法用言語形容對****的喜歡。在我心中非常完美。rn*****曾在日本獲得第二十屆電視美術標題展之國際類金牌獎。rn經典永鑄,回味無窮,重播不斷,百看不厭…テレビの中でまたから放送された***ドラマだ。これは中國の切ないロマンチックな愛の物語です;私が好きなドラマ。このドラマのたびに放送された時、私はとても感激と喜びはありません。総會このドラマでは、1992年から今まで人気放映され、中國が高いことが分かった。影響力も大きく、テレビドラマが中國の最…、中國の、各テレビ局は不定期に中継され、18年間、イラストレーションを放送したイラストレーションを見ました。私は18年しかない。このドラマがあるらしい魔力を引かれそうに私の顏を、私は未練を舍てきれず、奪われた。言葉では言い表せない、***気に入っています。私の心の中では完璧だった。
*** **は日本の二十代のテレビの美術タイトル展の國際類金メダル賞を受賞した。
経典永鑄洞、ずいぶんおいしかっスターゴールデンベルが絕えず、飽きない…
求助日語高手幫忙翻譯這段話謝謝了,給分了,請不要機器翻譯
最近,身體總是感到熱,想發低燒一樣。身體不太舒服,去看了中醫,中醫說可能是上火了。也就是身體內出現熱性的癥狀。中醫告訴我可能是秋天天氣干燥,身體不適應了,體內肝火旺盛。辛辣刺激的食物不能吃了,要忌口了。還有可能就是懷孕了,不管怎樣我得先去火,這樣熱的真難受!最近、體にいつも熱をしようと、微熱と同じである。身體が悪い、花見に行ったり、中醫學は、漢方醫の逆上しました。つまり、體の中が熱的な癥狀を見せた。漢方醫學と教えてくれたと言えるかもしれない。秋の天気も乾燥し、體は慣れた體內廃する旺盛にした。辛い刺激の食べ物が食べられないしました、忌口しました。妊娠した可能性もあるが、とにかくぼく去火、のように暑いつらいですね!
好了,給點面子
最近の、體が常に低い微熱同じように、暑さを感じる。物理的に不快、及び漢方、點燈される漢方薬を見て。つまり、癥狀の體溫內で発生する。中國人は、私は秋の天気に乾いて、ボディが、ボディに強い怒りを満たすかもしれないと語った。辛い食べ物を食べ、ダイエットすることができません。妊娠があるかもしれない、とにかく私は本當に不快なので、暑い、火に行かなければならない!
最近(さいきん)、體(からだ)がいつも火照(ほて)っていて、微熱(びねつ)があるかのようだ。 體調(たいちょう)が悪(わる)く、漢方醫(かんぽうい)に見(み)てもらったところ、「のぼせ」だろうという。即(すなわ)ち、體內(たいない)に熱(ねつ)を持(も)つ癥狀(しょうじょう)のことだ。 漢方醫(かんぽうい)が言(い)うには、恐(おそ)らく、秋(あき)になって空気(くうき)が乾燥(かんそう)したことに體(からだ)が適応(てきおう)しない為(ため)、體內(たいない)で肝機能(かんきのう)の亢進(こうしん)が起(お)こっているのだろうとのこと。辛から)い刺激的(しげきてき)な食べ物(たべもの)は良(よ)くないので、避(さ)けなければならない。また、妊娠(にんしん)の可能性(かのうせい)もあるので、いずれにせよ、この「のぼせ」を取(と)る必要(ひつよう)がある。この火照(ほて)りには耐(た)えられない。
丫的,真是閑的蛋疼
最近、體にいつも熱をしようと、微熱と同じである。身體が悪い、花見に行ったり、中醫學は、漢方醫の逆上しました。つまり、體の中が熱的な癥狀を見せた。漢方醫學と教えてくれたと言えるかもしれない。秋の天気も乾燥し、體は慣れた體內廃する旺盛にした。辛い刺激の食べ物が食べられないしました、忌口しました。妊娠した可能性もあるが、とにかくぼく去火、のように暑いつらいですね!
相關推薦:
著作權轉讓法律規定(中華人民共和國著作權法的內容)
最新立法法全文(中華人民共和國立法法2023修正)
上訴狀怎么寫(上訴狀的訴訟請求怎么寫)
婚內經營性債務屬于共同債務嗎(婚內經營性債務屬于共同債務嗎)
涉外民事訴訟程序的原則(涉外訴訟的原則有哪些)