求日語大神翻譯一段話 翻成中文 不要翻譯軟件翻的!!謝謝
ps;ローラ是人名rola マギー是maggy 凋落でぶっちゃけキャラの急臺頭蕓能界で「女性ハーフタレント枠」が一大勢力となっている。エキゾチックな美貌に加えて、話術(shù)にたけた人材が次々と出てきて、いまやバラエティー番組に欠かせない存在に。そのハーフ枠で、破竹の勢いを見せているのがマギー(22)だ。ローラ(24)の思わぬ“つまずき”もあり、一気にトップの座に躍り出そうだ。rnrn ここ數(shù)年、テレビをつけるとハーフタレントが映っているのはもはや當たり前の光景となった。ベッキー(30)が人気を博していたところに、割り込んできたのがローラだろう?!富镜膜艘护膜畏Mにあるハーフ枠は一つ。最近はローラが人気だったのですが、父親が逮捕された影響が本人にも及んでしまい、株は急落しています」とテレビ局関系者。rnrn ベッキーも30歳を迎え、ローラの凋落。新たなハーフタレントのスター探しが急務(wù)だったテレビマンたちが、白羽の矢を立てたのがマギーだ?!弗昆欹违烀髅坤胜蓴?shù)多く出てきましたが、バラエティー的にはいまいちパッとしなかったのが現(xiàn)実。ローラに続く人がいなかったのですが、ようやくマギーという新星が現(xiàn)れました。オファーが殺到しています」(同)rnrn スコットランド出身でカナダ人の父親と、日本人の母親を持つマギーは身長170センチを超える抜群のスタイルはもちろん魅力の一つだが、それだけではない?!袱钉盲肖椁螭圣醛`クもできます。初キスは13歳と告白するなど、NGになりがちな戀愛トークもできるため、使いやすい」とは制作會社関系者。rnrn 22日には米國の菓子メーカー「ジェリーベリー」のイベントに、ミニスカサンタ姿で登場。現(xiàn)在、下著メーカーのモデルをしていることから、クリスマスに著けたい下著を聞かれ「やっぱり赤が好きなので、赤を著けたいと思います」とざっくばらんに答えた。2015年、大ブレークは間違いなしか――。;勞拉讓人rola梅基是maggy凋落,說實話角色的迅速上升到藝能界“女性混血兒演員”是一大勢力。異國情調(diào)的美貌,再加上對這種的人才,現(xiàn)在綜藝節(jié)目中不可缺少的存在。那個混血兒、所向無敵知道日本的搶奪(22)。勞拉(24歲)的“失敗”,一舉奪冠出。最近幾年,電視機,混血兒演員在已成為理所當然的景象。貝琪(30歲)人氣旺盛的時候,這個時候的勞拉吧?!盎疽粋€節(jié)目的中場人數(shù)只有一個。最近,勞拉很受歡迎,不過,父親被逮捕了的影響,但她似乎也波及到了,在股價一落千丈也是”電視臺有關(guān)人員。貝琪30歲之際,又是勞拉的人。新的混血兒演員明星的當務(wù)之急是尋找,在電視標語的搶奪?!哎昆欹违烀髅赖缺姸嗯懒顺鰜?但雜耍表演的是不佳的現(xiàn)實。勞拉之后的人,但總算梅基的新星?報價四起。”(人名均音譯)對于蘇格蘭出身,父親的,日本人的母親,他身高170厘米出眾的風格都是當然的魅力之一,但這還不是全部。“爽快的講話。初吻是13歲的等敘述自己的戀愛,好用”是制作公司。22日在美國的廠家“杰瑞肚皮”活動中,ミニスカサンタ身姿登場?,F(xiàn)在,內(nèi)衣的模特,所以,我終于來到了圣誕節(jié)內(nèi)衣仲間由紀惠笑道:“果然很紅著紅”爽快地回答了。到2015年,大分開沒錯吧——
再多加點懸賞分吧,這么點不夠啊老大
日文翻譯成中文 謝謝 不要翻譯器的
ゴミはゴミ箱へ。散らかしたゴミは自分で片付けましょう。rn人のものは盜んではいけません。rn公共のものは、自分のものではありません。rn蹴ったり壊したりしてはいけません。rn橫入りしてはいけません。列にきちんと并びましょう。rnありがとうときちんとお禮を言いましょう。人の話はよく聞きましょう。rn人に親切にしましょう。仲直りする努力をしましょう。rn人の気持ちを考えて、、rnrnrn誰も聞いてない。。。rnこら!そこ!ガム電車に舍てるな..??!rnrnrnそう、、だから日本という國は好き。rn日本が全て正しいという訳じゃないのは知っている。rnきっと、私の大事にしているもの、大事にしている考え方とrn同じように教わってきた人が、日本にたくさん居るのと、rn日本が1つの文化だけで成り立っているから、rn私たちは常識と呼ばれるガイドラインを持っていて、rnお互いの事をまだ理解しやすいのかもしれない。rn正義という言葉や正論という言葉は、多文化、他宗教間ではrn持つ事がとても難しいような気がする。垃圾扔到垃圾箱里。自己收拾散亂的垃圾。
不許盜竊。
公共物品不屬于個人。
不許踢損。
不許插隊。請排隊。
請認真表達謝意說“謝謝”。請認真聽別人說話。
對人熱情。努力和朋友重歸于好。
注重對方的心情……
沒有人聽。。。
哎!你!別把口香糖扔在車上!!
確實是這樣。所以我喜歡日本。
我知道日本并不全是好的。
我重視的事物,珍惜的心情和在日本的很多被同樣教導的人們,因為日本僅靠一種文化支撐,所以我們都擁有被我們叫做常識的標準,也許這使我們易于相互理解。
我覺得“正義”和“正論(正確的言論/意見)”這兩個詞匯,在異文化異宗教間所具有的意義非常復(fù)雜。
垃圾回收站。混亂不堪收拾自己的垃圾。人們不應(yīng)該偷東西。非公共的,不是你的。要踢,打破不應(yīng)該。不要進入到一邊。合并Bimashou整齊列。說謝謝,謝謝您正確。要我聊了好報。讓我們善良的人。努力調(diào)和??紤]Itenai報紙的感情的人,誰可以。 。 。嘿!在那里!我訓練中的口香糖..建筑! !所以,所以愛日本的國家。是不是所有的日本人知道正確的翻譯。當然,有些事情把人照顧,我一直灌輸這樣的概念是珍惜,并在日本有很多,使日本注冊的只有一種文化,我們稱之為常識指引他們,也許它仍然很容易相互理解。研究說,留下了積極和說正義是葉,多文化,宗教和其他人艾希你覺得事情真的是意外。
求高手幫我翻譯成日語,急。謝謝啦,不要是翻譯器翻的。
1、中國人が好きかどうか和食やそれに伴う問題なのか。2 .日本の食を國民飲食店の消費支出が占める割合だったのだろうか。3 .日本の飲食店、中國経済に與える影響を及ぼしている
你的問題呢。。。難道是我的電腦有問題,看不見?
翻譯:
1、中國人是否喜愛日式食品,及其原因?
中國人は和風食品が好きですか。原因は何ですか。
2. 日本飲食在國人餐飲消費支出所占比率?
日本飲食が國人食事消費で占める比率は幾つですか。
3. 日本餐飲對中國帶來的影響
日本の食事は中國に引起した影響
1.中國の人々は、日本の食品、及びその理由を好きですか?
2.日本人の食べる人の食品および飲料の消費支出の割合は?
3.中國で日本の食事への影響
哪個啊,日語嘞
(1)ちゅうごくじんかどうかすきである好きである日付のタイプ食糧して理由(2)日本の食事療法は費用の支払いを食事している人々の比率を說明する(3)中國に持って來る影響を食事している日本人
1、中國の人々は、日本の食品、及びその理由を好きですか?日本人の食べる人の食品および飲料の消費支出の割合は?中國で日本の食事への影響
①.中國人は日本料理が好きがいなかまで原因はどうですか。
②.日本料理の食費は國民食費支出のなかで何パッセンとを占めている。
③.日本料理は中國にどんな影響を著いて來るか。
急求將下面一段話翻譯成日文。。 (不要翻譯器翻的。。。)
從小我們就要接受一系列的考試。小學入學考試,中考,高考。。。rn小學時,我們?yōu)榱四苓M入好的中學而努力;中學時,我們?yōu)榱四軌蜻M入重點高中而努力;進入了高中,我們則為了進入好的大學而努力。。。rn我們的好壞,我們的未來都是由這一張張試卷堆砌而來。沒有好的成績,則會被歸入壞孩子,或是沒用的人。人的價值似乎也只能有成績來顯示。rn好不容易進入了大學,考試就結(jié)束了?不,我們?nèi)砸ㄟ^一次次考試來獲取一張張證書,來證明我們的能力來為我們將來的就業(yè)贏得機會。rn rn翻得好有加分。。。翻譯:
小さい頃から私たちを受けなければならない場合、一連の試験を受けている。小學校の入學試験では、高校受験、修學能力試験の…
小學生の時、我々は良い中學校に入ることができるのために努力している;中學の時、我々に入るために重點高校のために努力している;高校に入った、私達は良い大學に入るためにドアのために努力している…
私たちの良し悪し、我々の未來は數(shù)々問題用紙を積み上げから來ている。優(yōu)秀な成績をしなかったと思われることも含められて、悪い子または無用な人だ。人の価値があるようにも思わせざるを得ない成績で示すことだ。
辛うじて大學、試験は終わりましたか?いや、それも次々と試験をパスしなければならない數(shù)々の證明書を得て、光を證明する私たちの能力では私たちの將來の就職を勝ち取る機會をつかんだ。
我老師有講過
私たちは小さな一連のテストを受け入れる必要があります。入學試験、試験、大學入試インチ。 。
小學校、我々が機能するためには、良い學校を入力することができます。高校を、我々は高校や作業(yè)時間を入力するには、に焦點を當てる;高校に入って、我々は良い大學に入るために頑張りたいと思います。 。 。
當社の品質(zhì)は、私たちの未來はこの1つの論文で積み上げている。ない良好な結(jié)果が、悪者、または役に立たない人として分類されます。人の値のみを表示し、その結(jié)果を持っているようだ。
最后に、大學に入って、審査を超えている?いいえ、私たちも、再度試験を介して取得する必要があります證明書の再度の寫真は、私たちの將來の雇用機會を獲得する當社の能力を證明する。
小さい頃から私たちを受けなければならない場合、一連の試験を受けている。小學校の入學試験では、高校受験、修學能力試験の…
小學生の時、我々は良い中學校に入ることができるのために努力している;中學の時、我々に入るために重點高校のために努力している;高校に入った、私達は良い大學に入るためにドアのために努力している…
私たちの良し悪し、我々の未來は數(shù)々問題用紙を積み上げから來ている。優(yōu)秀な成績をしなかったと思われることも含められて、悪い子または無用な人だ。人の価値があるようにも思わせざるを得ない成績で示すことだ。
辛うじて大學、試験は終わりましたか?いや、それも次々と試験をパスしなければならない數(shù)々の證明書を得て、光を證明する私たちの能力では私たちの將來の就職を勝ち取る機會をつかんだ。
把一段日語翻譯成中文 不要機翻 謝謝啊
なにがチャイナ娘ある、リーダーと呼べあるrn式 贊!rnツラじゃない、桂だ!rnチャイナ娘なんて、可愛いと思わない?rnやるなれいましかね~ツラ~やるなれいましかね~ツラ~rnJOYがJOY~JOYがJOY~rnやるなら今しかねrn攘夷がjoyrn私、ぜんぜんだめだなあ。。。rnまだお!rnまるでだめなおじさんrnなにもダメなおっさんだから、君はマダオだね rn神楽ちゃん、やめてくださいrn怒るわよrn卵が欲しいの?rn卵焼き rnお耐えrn間違った。。。rnお妙の卵焼きが欲しいの?rnお妙の卵焼きは地球どころが、もう宇宙以外の不明物體だrn欲しくない? rnチャイナ娘~~rn欲しくないよ!そんなもん、ゴリラにやれ rnじゃ、壽司はどう?rn同じものじゃん!rn昆布はどう?rnお妙が作った昆布?rnいえ、神楽がいつも食べているの昆布rnなら要る(●>v<●)rnいちご牛乳は?rn要る要る要る?。ā瘢睛兀肌瘢﹔nじゃ、土曜日、あなたのテストが終わった後で?rnうん?イチゴ牛乳大會?rnいちご牛乳rn大作戦真TM長 請不要為難會日語的
什么中華娘,叫我隊長
式 贊。
不是假發(fā) 是桂
中華娘什么的不覺的很可愛么
要做的話只有現(xiàn)在了 假發(fā),要做的話只有現(xiàn)在了 假發(fā)。
JOY就是JOY~JOY就是JOY~
要做就是現(xiàn)在了
攘夷就是joy
我完全就是廢材啊
madao
簡直就是廢柴的大叔
因為是什么都干不成的大叔 所以叫MADAO
神樂給我住手
我可生氣了啊
想要雞蛋么
雞蛋燒?
忍耐住
弄錯了
想要妙姐的雞蛋燒嗎0
妙姐的雞蛋燒在地球已經(jīng)說得上是宇宙外的不明物體了
不想要么
中華娘~
誰要呀,那種東西給大猩猩
那么壽司怎么樣呀
那不是一樣的么
海帶怎么樣
妙姐做的海帶
不了,神樂總吃的海帶的話我就要
草莓牛奶呢?
我要我要
那么。星期六考試結(jié)束后?
嗯?草莓牛奶大會?
草莓牛奶
大作戰(zhàn)
銀。他。媽???
相關(guān)推薦:
著作權(quán)轉(zhuǎn)讓法律規(guī)定(中華人民共和國著作權(quán)法的內(nèi)容)
最新立法法全文(中華人民共和國立法法2023修正)
上訴狀怎么寫(上訴狀的訴訟請求怎么寫)
婚內(nèi)經(jīng)營性債務(wù)屬于共同債務(wù)嗎(婚內(nèi)經(jīng)營性債務(wù)屬于共同債務(wù)嗎)
涉外民事訴訟程序的原則(涉外訴訟的原則有哪些)