印刷行業(yè)術(shù)語中英詞匯對(duì)照10
中文:光澤厚紙板glazed millboard
簡(jiǎn)介:
在間歇式紙板機(jī)上制造的緊度高、挺度好、非常剛硬、平滑和抗水的紙板。
中文:光澤度gross(of a surface)
簡(jiǎn)介:
引起高度的光反射或者在表面上可見物體鏡象程度的那種定向選擇性反射性質(zhì)。
中文:刮刀涂布紙blade coated paper
簡(jiǎn)介:
刮刀涂布:一種邊續(xù)的涂布方法。紙或紙板幅的表面涂上涂料后,產(chǎn)即用一個(gè)薄片金屬喬刀壓在有背輥的涂布面上來控制涂布量
中文:刮刀涂布blade coating
簡(jiǎn)介:
一種邊續(xù)的涂布方法。紙或紙板幅的表面涂上涂料后,產(chǎn)即用一個(gè)薄片金屬喬刀壓在有背輥的涂布面上來控制涂布量
中文:干損紙dry broke
簡(jiǎn)介:
造紙機(jī)干部的損紙,包括分切和切紙工序的紙邊以及卷取、復(fù)卷和選紙時(shí)廢棄的紙或紙板。
中文:干固物含量dry solids content
簡(jiǎn)介:
按規(guī)定條件干燥后所保留的重量對(duì)原試樣重量之比,以百分率表示。
中文:復(fù)寫紙carbon paper
簡(jiǎn)介:
用染料涂布的、通過壓力或撞擊能夠印成復(fù)制品,同時(shí)又能打出原始手稿或打字稿的紙
中文:復(fù)寫原紙carbonizing base paper
簡(jiǎn)介:
一種低定量紙。它具有良好的強(qiáng)度和均勻的厚度,非常平整,適于染料涂敷而不引起涂料透過紙的缺陷
中文:復(fù)寫表格紙carbonized forms
簡(jiǎn)介:
以紙頁、連續(xù)的表格或單朋存在的、其背面涂有一層壓力轉(zhuǎn)移染料層的紙。可以不用插入另外的復(fù)寫紙而得到原始手稿或打字稿的部分或全部的復(fù)制品。
包裝行業(yè)術(shù)語中英詞匯對(duì)照19
中文:貨簽shipping tag
子類:包裝流通術(shù)語 簡(jiǎn)介:
粘貼或拴掛在運(yùn)輸包裝件上的一種標(biāo)簽。內(nèi)容有:運(yùn)輸號(hào)碼、發(fā)貨人、收貨人、發(fā)站、到站、貨物名稱及件數(shù)等。一般用紙、塑料或金屬片等制成。
中文:吊牌tag
子類:包裝流通術(shù)語 簡(jiǎn)介:
一種活動(dòng)標(biāo)簽,通常用紙板、塑料、金屬等制造,用線、繩、金屬鏈等掛在產(chǎn)品上,上面印上產(chǎn)品簡(jiǎn)要說明和圖樣。
中文:儲(chǔ)存期storage time
子類:包裝流通術(shù)語 簡(jiǎn)介:
將物品保管或放置在倉(cāng)庫(kù)、貨棚、露天場(chǎng)所或其他特定的設(shè)施中的總時(shí)間。
中文:標(biāo)簽label
子類:包裝流通術(shù)語 簡(jiǎn)介:
加在包裝容器或產(chǎn)品上的紙條或其他材料,上面印有產(chǎn)品說明和圖樣;或者是直接印在包裝容器或產(chǎn)品上的產(chǎn)品說明和圖樣,如印在桶、袋、塑料瓶、玻璃容器上的說明和圖樣。標(biāo)簽的內(nèi)容主要包括制造者、產(chǎn)品名稱、商標(biāo)、成分、品質(zhì)特點(diǎn)、使用方法、包裝數(shù)量、儲(chǔ)蓄應(yīng)注意事項(xiàng)、警告標(biāo)志、其他廣告性圖案文字等。
中文:包裝有效期effective date of package
子類:包裝流通術(shù)語 簡(jiǎn)介:
產(chǎn)品包裝在規(guī)定的儲(chǔ)運(yùn)條件下,保證內(nèi)裝物符合規(guī)定質(zhì)量要求的時(shí)間。
中文:包裝單元package unit
子類:包裝流通術(shù)語 簡(jiǎn)介:
包裝件在流通過程中,把多個(gè)包裝件組合成可用機(jī)械作業(yè)的單元體和符合上述條件的單體包裝件。
中文:包裝儲(chǔ)運(yùn)指示標(biāo)志indicative mard
子類:包裝流通術(shù)語 簡(jiǎn)介:
在儲(chǔ)存、運(yùn)輸過程中,為使存放、搬運(yùn)適當(dāng),按規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn)以簡(jiǎn)單醒目的圖案和文字表明在包裝一定位置上的標(biāo)志。
關(guān)于商標(biāo)的英語翻譯的匯總
象比如海爾的英文 潘婷這樣的匯總的有人有資料不?rn急求~原是某品牌的名稱,但因其為先發(fā)品牌,或是在某一領(lǐng)域市場(chǎng)占有率很大,因此,該品牌便成為這類產(chǎn)品的通用名稱。 例如,Kleenex (臺(tái)灣譯為可麗舒) 是全美、乃至全世界最大規(guī)模的清潔用紙品牌, 對(duì)美國(guó)一般人而言,Kleenex 就等于 tissue (面紙、衛(wèi)生紙), 例如 I have a runny nose. Can you give me a Kleenex? 商標(biāo)名變成普通名詞的過程在語言學(xué)里, 稱為 "genericide" (A brand name or trademark that has become a generic name for its product category.), 而該產(chǎn)品成為該產(chǎn)品類別的代名詞 (generonym)。 現(xiàn)在,我們就來看一看原是某品牌的名稱,但現(xiàn)已轉(zhuǎn)為該類產(chǎn)品通稱的一些詞匯。
這個(gè)網(wǎng)頁的下面部分有很多,要啥有少:
http://www.foodmate.net/english/speciality/30750.html
Perspex
Perspex (UK Trademark 英國(guó)商標(biāo)) 珀斯佩有機(jī)玻璃;透明壓克力;透明塑膠 (用作檔風(fēng)玻璃的丙烯樹脂);聚二-甲基丙希酸甲脂
Perspex, produced in 1930, is a trade name for a strong transparent (透亮的) plastic material which is often used instead of (取代) glass. It is widely used for watch glasses, advertising signs, domestic baths (家庭用的浴缸), motorboat windscreens (汽車/汽艇的擋風(fēng)玻璃), aircraft canopies (飛機(jī)的座艙罩), and protective shields (保護(hù)罩). Its chemical name is polymethylmethacrylate (PMMA). It is manufactured under other names (亦稱): Plexiglas, Lucite, Acrylite (壓克力材質(zhì)), and Rhoplex (in the USA).
Note:
Plexiglass: light-weight transparent thermoplastic polymer, used as a glass substitute.
塑膠玻璃(質(zhì)輕透明的熱塑性聚合體,被當(dāng)成玻璃替用品)
Lucite: transparent plastic material used as a substitute for glass
合成樹脂(透明的塑膠物質(zhì),用來作玻璃之代用品)。
aspirin
阿司匹靈。1899 年,拜耳公司以年輕化學(xué)家 F. Hoffmann 所命名的 Aspirin 取得注冊(cè)商標(biāo),但是生產(chǎn) ASA (acetyl salicylic acid) 方法并無專利權(quán)。1950 年,Aspirin 已成為世界上最常用的止痛藥,因而被列入金氏世界紀(jì)錄。但 aspirin 早已被泛指任何‘止痛藥’。
Band-Aid
OK 繃。附有消毒紗布的白膠布,原是 Johnson & Johnson(嬌生集團(tuán))的產(chǎn)品,由于太有名了,反而取代 plastic bandages,成為 OK 繃的通稱。
Burberry
英國(guó)名牌雨衣風(fēng)衣 (waterproof coat)。現(xiàn)被用來指高級(jí)雨衣。
Burgundy
原指產(chǎn)于法國(guó)勃艮第地區(qū)的紅酒,現(xiàn)泛指產(chǎn)于其他地區(qū)類似酒的紅葡萄酒。
Chapstick
現(xiàn)在在臺(tái)灣的便利商店、屈臣氏及藥房均可看到此品牌所產(chǎn)的護(hù)唇膏。護(hù)唇膏原是 lip balm,Chapstick 為其俗稱。
Coca-Cola
1886 年,美國(guó)喬治亞州亞特蘭大 (Atlanta) 的約翰潘伯頓 (John S. Pemberton) 藥劑師,以混合糖漿和水等成分,發(fā)明了 "Coca-Cola" (可口可樂,此品牌名稱是 Frank M. Robinson 創(chuàng)造的)。之后,"Coca-Cola" 便成為可樂的同義詞。
escalator
電扶梯。原來自 Otis Elevator Company (奧的斯電梯公司)。現(xiàn)已小寫成為‘電扶梯’的通稱。
Filofax
記事本;高級(jí)萬用手冊(cè)。Filofax 原是記事本 (personal organizer, appointment book, memo book) 的品牌名稱,現(xiàn)已變成記事本的替代字。
Filofax is a small book in which a record can be kept of telephone numbers, future plans and visits, business meetings, etc.
P.S. calendar book 月歷的記事本;day planner 日歷計(jì)事本
Gore-Tex
Gore-Tex (原本是一種登山用防水快干的織料) 戶外服可抵抗嚴(yán)峻的天候變化襲卷歐美、日本市場(chǎng),成功地建立其領(lǐng)導(dǎo)地位,已成為戶外服的代名詞。
granola
原為格蘭諾拉麥片,現(xiàn)指任何燕麥片加葡萄干、紅糖混合制成的早餐和保健食品。
Half and Half
原是沖調(diào)咖啡用的鮮奶油商標(biāo)。現(xiàn)指 牛奶加奶油調(diào)制而成的稀奶油 (half 'n half)。
heroin
海洛英(由嗎啡制成的烈性麻醉鎮(zhèn)痛劑) 又稱白粉,屬鴉片劑一種。原是商標(biāo)名。
Hi-Liter
螢光筆。原是 Avery Dennison Corporation 的品牌名,由 highlight 一字變來的。
Hoover
在英文里,‘真空吸塵器’為 "vacuum cleaner"。Hoover 是第一家將吸塵器量產(chǎn)的公司。在美式英語中,大部分的人都將吸塵器稱為 Hoover。
Jacuzzi
按摩浴缸。原商標(biāo)名,是義裔美國(guó)人 Candido Jacuzzi (1903-86) 發(fā)明的。
Jell-O
是 Kraft 食品公司出產(chǎn)的果凍品牌名,一種摻入各種水果而有色、香、味的餐后甜點(diǎn),現(xiàn)在泛指所有的果凍甜點(diǎn)。
Kleen Fone
原是商標(biāo)。現(xiàn)指用于防止灰塵或污垢沾染機(jī)器而用的罩子。
Krazy Glue
瘋狂快干膠。
linoleum
(亞麻) 油地氈。外表涂了一層氧化亞麻仁籽油的帆布地氈。The word derives from Latin lineum, 'flax', and oleum, 'oil'. 1860 年及 1863 年 F. Walton 取得專利。1878 年時(shí)因早已家喻戶曉,并且是唯一可描述此類產(chǎn)品的字被 Trade Marks Register 注銷此一專利名稱。
Lycra
萊卡。衣服質(zhì)料常看到的成份。原是杜邦 DuPont 公司的產(chǎn)品,具有彈性的人造纖維。
Muzak
原是 Muzak 公司的品牌,以有線或無線電由音樂廣播公司傳送供電梯、餐廳、辦公室、電話錄音等播放的背景音樂。現(xiàn)氾指所有播送背景音樂的營(yíng)業(yè)性廣播系統(tǒng)。
Post-it
原是 3M 公司的產(chǎn)品。現(xiàn)用來指任何便利貼。
Q-Tips
棉花棒原是 cotton swabs。但 Chesebrough-Pond's Incorporated 公司的品牌太有名,現(xiàn)在成為所有棉花棒的代名詞。
Rollerblades
直排輪鞋,用單排的滾輪代替冰刀 (blade) 的輪鞋 (in-line skate)。
Scotch tape
思高牌膠帶、是 3M 公司生產(chǎn)的透明膠帶。現(xiàn)在一般透明膠帶多稱為 Scotch tape。3M 公司另發(fā)售的卡式錄音帶也取名為 Scotch tape (司高牌錄音帶)。
sellotape
(塑膠)透明膠帶。原是為英國(guó)的商標(biāo)名 (UK trademark)。在美國(guó),透明膠帶則被稱作 Scotch tape,亦是出自商標(biāo)名。
Styrofoam
保麗龍?jiān)?plastic foam,但現(xiàn)在以 Styrofoam 來指聚苯乙烯泡沫塑膠,例如 Styrofoam products are not good for the environment.
Vaseline
凡士林。Chese-brough-Pond's, Inc. 所制造的涂劑、潤(rùn)滑的礦脂。You can grease your bike with some vaseline.
Velcro
魔鬼黏。是 Velcro 工業(yè)公司的品牌名,多用在運(yùn)動(dòng)鞋、涼鞋上,以取代鞋帶。它是種尼龍黏扣帶,一端有許多尼龍制的小鉤,可鉤住另一端的絨毛,不易松脫。I like shoes with velcro instead of laces.
Walkman
原是 Sony 商標(biāo),現(xiàn)指任何隨身聽。
Wite-Out
修正液。現(xiàn)以 wite-out 代替 correction pen。另一商標(biāo)字,Liquid Paper 也成為修正液的代名詞。
xerox
是全錄公司 Xerox Corporation 的商標(biāo),現(xiàn)已成為影印的代表。可當(dāng)作動(dòng)詞‘影印’。Xerox 之名據(jù)說源自 xerography (靜電復(fù)印術(shù))一字。
yo-yo
溜溜球。一種玩具,以細(xì)繩中穿兩個(gè)圓木盤或塑膠盤,用左右食指拉動(dòng),圓盤上下旋轉(zhuǎn)。有趣的是華裔音樂家馬友友英文名為 Yo Yo Ma。根據(jù)金氏記錄,源自 16 世紀(jì)時(shí)菲律賓叢林戰(zhàn)所用的武器名,據(jù)說原意為‘來吧!來吧!’come-come。
zipper
拉鏈。源自 1920-25 美國(guó)所生產(chǎn)的一個(gè)廠牌名。
然而,英文詞匯中亦有一類的字,其部份構(gòu)詞亦源于品牌名稱,例如, McJob 或 McDonaldized job (在麥當(dāng)勞打工) 已收錄在字典里,意指‘在速食店等服務(wù)業(yè)打工,低薪資、低福利,無須動(dòng)腦,重復(fù)做相同動(dòng)作的工作’ (a low-paying, non-challenging job with few benefits or opportunities, typically in the service sector.)。
相關(guān)推薦:
商業(yè)秘密的歸屬問題(我國(guó)對(duì)商業(yè)秘密法律保護(hù)存在的問題)
怎樣保護(hù)商標(biāo)(如何做好商標(biāo)日常維護(hù))
專利侵權(quán)行為的責(zé)任(專利侵權(quán)的法律責(zé)任)
專利申請(qǐng)費(fèi)如何退款(國(guó)知局專利繳費(fèi)如何退款)
專利申請(qǐng)有什么好處(專利申請(qǐng)的好處)